詞條糾錯
X

dejar

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
西漢-漢西詞典中發現10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「西語助手」授權一個

dejar 專八A1A2

音標:[de'χa?] 發音: 全球發音: 生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點擊查看 dejar 的動詞變位


tr.

1. 放,放開,放下;放置;擱置:

El ni?o dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鴿子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司機把車放到停車場里了.
?Deja eso! 你把那個放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣掛到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你別把燙斗放在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱這個問題先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在戰爭的危險, 我們就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丟下:

No lo dejemos solo en casa. 我們別把他一個人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本書忘在閱覽室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的時侯他還在睡.


3. 離開:

Dejó su familia y se fue al frente. 他離開親人到前線去了.
El ni?o no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他離開首都參加地質考察隊去了.
El a?o pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年離開部隊回鄉的.


4. 放棄,舍棄:

~ un vicio 改正一個壞習慣.
~ de lado los intereses personales 不顧個人利益.
~ la carrera 輟學.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已決定辭去那個組織的領導職務.


5. 拋棄,遺棄.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退燒了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他總是有這樣那樣的憂慮.


7. 借給:

Déjame ese libro. 你把那本書借給我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把筆借給我做記錄.


8. 委托,托付;交給:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付給鄰居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一個朋友去辦那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信交給他女兒了.


9. 留下;遺留;留給:

Ha dejado dos hijos. 他留下了兩個孩子.
No dejó nada al morir. 他死時什么也沒有留下來.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不著的東西都留在這兒了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盤子里的飯他原封未動.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 這件衣服我沒洗干凈,臟污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的問題他沒有解決.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他沒有把畫掛起來.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出門,說一聲到哪兒去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你還是留著眼淚去為更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已經不該再跟弟弟妹妹淘氣了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 誰愿意聽你的勸告你對他說去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墻上留個口<洞>.

11. 留有,產生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟腦不會染臟衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰燼.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的報告給我們留下了很好的印象.


12. ?para? 延遲:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我們把郊游推遲到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para ma?ana. 我們不能把今天的工作推到明天.


13. ?para,antes? 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱們等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火頭過了再跟他說吧.


14. 讓, 允許,容許:
~ pasar a uno 讓某人過去.
~ paso a uno 給某人讓路.
~ a uno que haga lo que le parezca 讓某人做他認為應該做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 讓人說出自己想說的話.


15. 使,使成為,使處于:
~ a uno satisfecho 使滿意.
~ a uno triste 使傷心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一無所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 應該把這幾個問題弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他們我的鞋修得象新的一樣.


16. 放任;不打擾,不煩擾:
?Déjalo tranquilo! 讓他安靜一會兒吧!
?Déjame en paz! 別打擾我!


17. 中斷,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我們六點收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,戰斗不止.


18. 認為:
~ a uno por insensato 認為某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 確定接班人.
~ a uno por heredero 指定繼承人.


20. 欠情;失禮.
21.【古】原諒.



|→ aux.

1. ?de? 中斷,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸煙了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久沒到這兒來了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜沒停.
Deja de gritar y escúchame. 別吵,你聽我說.
No deje de escribirnos. 一定給我們寫信.


2. 不,沒有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我們最需要你的時侯,你卻不來.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理論若不和革命實踐聯系起來,就會變成無對象的理論.



|→ prnl.

1. 讓,任由,聽憑:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,別感情用事.

2. 不修邊幅;邋遢.
3. 泄氣,氣餒;自暴自棄.
4. 遺忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把鑰匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行沒抄.


5. ?de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías? 中斷,停止;不再:

Ese ni?o por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子總算不再玩耍開始學習了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你別再看書了,咱們出去走一走.


?Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放著吧!別動!
?Deja! Yo me encargaré de eso. 你放著吧,我來管!

2. [用于阻止某人說某事] 別說!住口!

?Deja eso? / ?Déjalo? / ?Déjalo estar!
別說!別講!別管!別擔心!

~ aparte
撇開,放在一邊;不顧,不管.

~ atrás
超過;勝過.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒險,舍易就難.

~ a uno para quien es
不要理會,不要介意.

~ abatir
垂頭喪氣,沮喪.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮喪.
3.【轉,口】突然到來.


~se caer con
1. 無意中透露;暗示.
2. 沮喪.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
無意中說出.

~se llevar
?por, de? 順從,聽從,聽任...擺布.

~se pedir
【轉,口】 漫天要價.

~se querer
不客氣地接受照顧.

~se rogar
擺架子

~se sentir.
讓人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已經開始熱起來了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表現出來.


no ~se ensillar
不受擺布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】這是肯定的,這是確實的.
派生:

近義詞:
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empe?o,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反義詞:
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并繼續煮。

Dejaba un peque?o tesoro a sus hijos.

他給孩子們留下了一小筆財富。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你們別開玩笑了,咱們認真地談談.

Dejé ese asunto a un amigo mío.

我委托一個朋友去辦那件事了。

Hoy dejamos el trabajo a las seis.

今天我們六點收工。

Dejó todos sus bienes a los necesitados.

他把所有的財產捐給了窮人。

Las ruedas dejan surcos en el camino.

車輪在路上壓出了轍印

Gri?án dejó de comprar los zapatos con tacón.

Gri?án再也不買高跟鞋了。

No tengo más sue?os que dejar el tabaco.

我只希望戒掉吸煙

Dejó la ense?anza para dedicarse a los negocios.

她放棄教學轉而致力于經商。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必須停止你愚蠢的行為。

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇氣,不被嚇倒。

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你沒有誠意,我就不和你討論了。

Dejó su familia y se fue al frente.

他離開親人到前線去了。

El ni?o dejó la paloma de su mano.

孩子把手里的鴿子放了.

Dejé el libro en la sala de lectura.

我把那本書忘在閱覽室里了.

Hay que dejar alto el pabellón de nuestro equipo.

應該高高懸掛我們的隊旗。

Me pidió con ahínco que le dejase venir conmigo.

他一定要我帶他一起來。

Con anterioridad a la salida, me dejó una carta.

在離開前,他給我留了一封信。

Tu argumento fue convincente, no dejó lugar a réplica.

他的論據很充分,無法反駁。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 dejar 的西語例句
[+反饋]
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

贊助商鏈接

西班牙語助手
《西班牙語助手》是最專業的西語學習軟件。提供了完整詳盡的西漢-漢西詞典、西語變位參考、西語百科全書。是西語學習者必備的工具。
www.pginanxin.com

《西班牙語課堂》上線啦
在西班牙語課堂快速找到適合自己的西班牙語學習課程
www.pginanxin.com/course

零基礎沖關學西語

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網站、電腦版和手機客戶端。
男女啪啪进出阳道猛进